最終予選 カタール戦

 試合は日本が3-0で勝利。内容よりも(1点リードで迎える後半戦を前にした)川平慈英の「ここからが鬼門」とか、試合後中村俊輔にインタビューしたアナウンサーの「怪我の調子は」といった変な言葉遣いが気になった。
 鬼門→正念場、調子→具合のほうが良くないか?